La poesia dice arapenne na vecchia scatula, in effetti questa mia rimata in dialetto, poesia mi sembra tropppo, l’ho trovata in una vecchia cartella ingiallita, insieme ad altre cose buone e meno buone quasi dimenticate. La cartella era talmente vecchia che conchiglia si diceva ancora còncola, come quando negli anni 50/60 ne prendevamo in quantità ncoppa o summariello a Sant’Antuono.
A me questa è sembrata carina, spero lo sia anche per voi.
CUNCHIGLIA STRACQUATA *
Arapenne na vecchia scatula
chiene i ricord’ e nustalgia
na cunchiglia aggio truvate
dinte a carta arravugliate
A truvaje ncoppa a na chiaja
a primma vote che t’aspettaje.
Sta cunghiglia steve sulagna,
comme a me senza cumpagna.
Io che nascette a miezze o mare
mai puteve immaginà
l’emozione esagerata
e quanne l’aggio ritruvata
Na conchiglia comme tante
ch’è truvate tutte quante
dall’onne accarezzate
ncopp ‘a marina stracquate
Arrevasti, parive na stella
ca luceva cchiù do sole.
Appaurato, io pensaje:
quase, quase me ne fuje
Troppe belle è sta guagliona
pe’ me che so nu scarrafone.
Ma pe’ fortuna rimanette,
e o paravise s’arapette
franco Schiano
* còncula oppure quaquiglia sarebbe la grafia esatta in napoletano per l’italiano conchiglia